Aveva trovato cure per malattie che riusciva a stento a pronunciare, come la setticemia emorragica, la difterite aviaria, l'aspergillosi, il colera aviario.
He had found cures for diseases he could hardly pronounce, like haemorrhagic septicaemia, bird diphtheria, aspergillosis, avian cholera.
Tutto ciò che riusciva a dire era... cimitero degli animali.
All she could say were two words. Pet Sematary.
Un uomo che riusciva a incantare qualsiasi donna.
He was a man who could bewitch any woman who breathed.
Era uno di quei bambini che riusciva a tirare fuori il meglio dalle persone.
He's one of those children who bring out the best in people.
Se Murray stava cercando il piu' debole che riusciva a trovare, non puo' essere stato Charlie.
If Murray was looking for the weakest he could find, it wouldn't have been Charlie.
Lo scorso anno, la mia valutazione e' iniziata con Michael che mi chiedeva quali erano i miei sogni e le mie aspirazioni... ed e' finita con lui che mi diceva che riusciva a sollevare pesi fino a 85 chili.
Last year, my performance review started with Michael asking me what my hopes and dreams were and it ended with him telling me he could bench press 190 pounds.
Lauderback ha inventato questo gioco in cui ci mettevamo dei pannolini sotto i pantaloni, andavamo in uno strip club e il primo che riusciva a cagarsi addosso mentre gli facevano la lap dance vinceva.
Lauderback invented this game where we'd all put diapers on under our pants, go to a strip club and the first one who could take a shit while getting a lap dance won.
E Raya e' stata la prima persona che abbia mai incontrato, che riusciva davvero a capirlo.
And raya was the first person i ever met Who could really understand that.
Riceveva così tante lettere minatorie che riusciva a leggerle senza provare nient'altro che curiosità.
He received so many menacing letters that he could read them without any reaction except curiosity.
Quello fu il momento in cui mi innamorai di lei, della ragazza che riusciva a passare oltre gli errori che avevo commesso.
That was the moment i fell in love with her, This girl who could see past all the mistakes i've made.
E' per quello che riusciva a creare cosi' tanti danni.
That's why he was able to do so much damage.
Le cose che riusciva a fare con un computer...
The things she could do with a computer...
Mi ha detto che riusciva a sentirmi addosso l'odore della paura.
He told me that he could smell my fear.
Era cosi' arrabbiata che riusciva a malapena a parlare.
She's so angry, she can barely speak.
Si ricordano l'unica ninna nanna che riusciva a farmi addormentare.
They remember the only lullaby that would actually work to put me to sleep.
Si dice che sia il primo oggetto che riusciva a dare poteri agli umani.
It is said to be the first object to give human beings powers.
Abbiamo sentito delle storie su Cassandra, dicevano che riusciva... a trovare le tombe Cheyenne mettendosi in contatto coi morti.
We started hearing stories about cassandra, That she could locate cheyenne graves By contacting the dead.
Quando ero un ragazzino... la nonna andava in giro per la zona... togliendo tutte le lapidi delle tombe Cheyenne che riusciva a trovare.
When I was a boy... Grandma go go drove all over the place, Taking down every cheyenne grave marker she could find.
Era l'unica cosa che riusciva a placare la mia Ruby quando era piccolina.
It was the only thing that would settle my Ruby down when she was a baby.
Ehi, ricordate il vostro vecchio vicino che riusciva a infilarsi tutto il pugno in bocca?
Hey, remember your old downstairs neighbor that could put his entire fist in his mouth?
Hai detto che riusciva a trovare i guai?
You said that he could find trouble?
E mi ha detto che riusciva a vedere... che c'era stato un altro bambino, prima che... non era pronto per... venire al mondo.
And she told me that she could see... There had been another baby that wasn't ready to... Come into the world.
L'unica che riusciva a vedere del buono in me era tua madre.
The only one that ever saw any good in me was your mother.
E che riusciva a farle fare cose che non avrebbe mai fatto altrimenti.
And that she could get her to do things that she wouldn't normally do.
Alfred era l'unico che riusciva a farmi ridere.
Alfred's the only one who could ever get me to laugh.
E l'unica persona che riusciva a badare ad entrambe, era papa'.
And the only one who could handle either of us was Dad.
Abbiamo avuto una sitcom con alan alda che riusciva a far ridere tutti meno chi era stato laggiù a vedere i suoi amici cadere.
We got a sitcom with Alan Alda which was all nonstop laughs unless you were the one watching his friends die.
Questo deve avergli instillato la paura di Dio, perche' tutto cio' che riusciva a dire era, Carlitos.
This must have put the fear of God into him, because all he could say was, Carlitos.
Pensate che riusciva a stento a emettere un suono, la prima volta che è venuto da me.
He could hardly make a sound, you know, when he first came to me.
Era molto divertente quello che riusciva a fare, ed ha dimostrato la sua importanza in questo progetto registrando materiale che altrimenti non avremmo avuto.
Yeah, we were, you know, laughing like trains at all this stuff he got out of it. So yeah, he proved his worth on that project, brought something to it that we would never have had otherwise.
L'unica persona che riusciva a finire le mie frasi era mio fratello adottivo.
The only person who could ever finish my sentences was my foster brother.
Ero l'unica che riusciva a farla addormentare.
I was the only one who could put her to sleep.
Era una specie di supereroe... che riusciva a vedere anche nell'oscurita'.
He was like some sort of superhero who could just see way out into the darkness.
Avevi detto che riusciva ad occuparsene facilmente.
You told me he handled them easily.
Ho visto un uomo che riusciva a cambiare il suo volto come gli altri uomini cambiano i loro vestiti.
I've seen a man who could change his face the way that other men change their clothes.
L'èroina era la cosa bella, la cosa che riusciva a coprire il dolore.
Heroine was a beautiful thing, it was a thing that took away all the pain.
Non si sono accorti che riusciva a vedere?
Did they just not notice that she was able to see?
L'unica persona che riusciva a calmare Rex.
She was, like, the Rex whisperer.
Se Rex faceva i capricci o era imbronciato, faceva questo aeroplanino di carta spettacolare che riusciva a far volare per tipo cinque minuti.
If Rex had a tantrum or he was moody, she would make this amazing paper airplane. It could, like, stay in the air for five minutes.
Faceva questo aeroplanino di carta spettacolare che riusciva a far volare per tipo cinque minuti.
She would make this amazing paper airplane. It could, like, stay in the air for five minutes.
Per me, sarai sempre la campionessa mangia-torte che riusciva a sollevare un uomo nudo fin sopra la testa.
To me, you'll always be that pie eating champion who could raise a naked man clean over her head.
Diceva che c'erano troppe cose da fare e... che riusciva a malapena a non perderci soldi, con tutti i materiali.
He said that there was too much to do and that he was barely breaking even with all the supplies and stuff.
Ho cercato di consolarla con muta presenza, ma tutto cio' che riusciva a dire era: 'Cosi' triste, cosi' triste.'
I did try to console her in a hushed aside, but all she could say was, "Oh, so sad, so sad. "
Ecco qui una ragazza che non aveva mai vissuto in tempo di pace e che riusciva a sembrare un candidato per "The Apprentice".
I mean here was a girl who had never lived in peace time who somehow had come to sound like a candidate from "The Apprentice."
Aveva sviluppato un metodo, una sorta di metodologia che riusciva a curare le persone in tempi molto brevi, come 4 ore.
He had developed this way, this, kind of, methodology, that ended up curing people in a very short amount of time, like, in four hours.
La gente si emozionò, si parlava di Premio Nobel, e Alice aveva fretta di studiare tutti i casi di tumori infantili che riusciva a trovare prima che sparissero.
People got very excited, there was talk of the Nobel Prize, and Alice really was in a big hurry to try to study all the cases of childhood cancer she could find before they disappeared.
Tutto quello che riusciva a fare era ripetere un'abbreviazione confusa in una lingua che nemmeno capiva.
All she could do was parrot a garbled abbreviation in a language she didn't even understand.
Saul, vedendo che riusciva proprio sempre, aveva timore di lui
Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
2.6373708248138s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?